Módosult a Miatyánk szövege – ön jól mondja?

Propeller
-
  19.06.07 09:09 Külföld

Jóváhagyta a Miatyánk szövegének megváltoztatását Ferenc pápa, aki már két éve jelezte e szándékát. A Vatikán a Miatyánknak ahhoz a sorához adott ki hibajavítást, amely magyarul úgy szól: "és ne vígy minket kísértésbe". Ezután ez úgy hangzik, hogy "ne engedd, hogy kísértésbe essünk" – legalábbis ez az értelme, hivatalos magyar fordítás…

1 kapcsolódó hír

Ferenc pápa hivatalosan is jóváhagyta a Miatyánk szövegének megváltoztatását

Felvidék.ma
-
  19.06.07 14:56 Határtalan

Ahogy Ferenc pápa mondta, a katolikus egyház Franciaországban úgy döntött, hogy inkább a „ne engedj minket kísértésbe esni” kifejezést használja, a Szentatya pedig azt jelezte, hogy hasonló kellene, hogy történjen az imádsággal világszerte.